Gerade nochmal gut gegangen…
Ein Märchen aus urneuen Zeiten
Jemand musste sie verleumdet haben, denn ohne dass sie etwas Böses getan hätten, mußten die Menschen eines Morgens feststellen:
Somebody changed the lock on my door to the world!
Die Feststellung war für alle die gleiche. Der grundsätzliche Umgang damit unterschied sich. Eine Variante war zum Beispiel:
You got me where you want me
I ain’t nothin’ but your fool.
Keine Variante war:
There’s a riot goin’ on
Up in cell block number nine.
Der Rest lag irgendwo dazwischen.
Nicht nur die Tür zur alten Welt war nun verschlossen; es tat sich auch eine neue Welt auf, in der die Jungen einander fragten:
Have You Seen Your Mother Baby Standing In The Shadows?
Und die Alten murmelten jämmerlich vor sich hin wie der ähnlich weltverlassene und hilflose kleine Außerirdische:
Geschichten wurden erzählt, bei denen Erzähler und Zuhörer sich die Augen rieben, so neuartig und unglaubwürdig klangen diese:
They’re bound to get you.
’Cause they got a curfew.
And you go to the Starkville City jail.
Alle waren wie ermattet, mitgenommen, auf so etwas waren sie nicht vorbereitet gewesen. Nicht nur Betrübnis, auch Unmut und Zwist kamen nun auf, man warf sich gegenseitig die unflätigsten Dinge an den Kopf, so daß manche der Trotzigsten, die meinten, so könne es doch nicht bleiben, sich zur Verteidigung gedrängt sahen:
Solchen und anderen neuen Erfahrungen ausgeliefert, machte sich bei den Menschen jedoch allmählich ein Unbehagen breit, es kratzte und grummelte in ihnen, so daß die ersten zueinander sagten:
Einige holten sich Rat und Zuspruch bei
Mit solchen Mitteln und Wegen fanden sie wieder zueinander und merkten, wie sie einander doch mochten, wunderten sich, warum sie dies vergessen hatten, und wurden teils sogar etwas überschwänglich:
Touch-a touch-a touch-a touch me, I wanna be dirty
Thrill me, chill me, fulfil me,
fielen manche – aber zärtlich – übereinander her. Andere waren etwas zurückhaltender, aber auch von einer bislang unterdrückten Kraft mächtig gedrängt, und sagten leise, aber bestimmt:
I just want your extra time and your – Kiss!
Auf einmal wurde auch nach und nach der Spuk der neuen Welt vertrieben, indem die Menschen sich diese einfach aneigneten, wobei sogar manche in der alten Welt schon ausgestorbene Rituale plötzlich wieder zu beobachten waren, wie dieses:
Ein Vergnügen und Hochgefühl, auch darüber, wie einfach dies alles ging, breitete sich überall und bei allen aus, so daß der Leitspruch einer neu-neuen Zeit – wie sie nun alle verspürten – zunächst war:
Ein Chor, so groß, wie es seit Menschengedenken keinen gegeben hatte, sang:
Wenn auch in Momenten der seligen Erschöpfung so manchem zurückblickend sich in den Sinn schlich:
Fool, fool, fool that I was to fall for you
Oh what a fool I was, to think you could love me too.
Aber solche Betrübnis verschwand gleich wieder und gab einer großen Zuversicht Platz, die kaum Grenzen kennen wollte:
Yeah!
Whole wide world,
Whole wide world.
Und diese große, weite Welt war gefiel den Menschen so sehr, daß sie ihre alte beinahe schon vergessen hatten. Die Gewitztesten jedoch gefielen sich darin, zumindest daran zu erinnern, daß es ja jemanden gegeben hatte, der die Tür verschlossen hatte, und sannen halblaut nach, daß es immerhin gut gewesen sei, daß die Menschen den Schließer nicht gesucht hatten, um ihn zu bitten, er möge doch die Türe wieder öffnen.
(Geschrieben, gerade noch rechtzeitig, am Tag X vor der staatlichen Aufhebung des Lockdowns.)
9.4.2020